Тибетский буддизм на русском языке​

Особые наставления Славного Мудрого Царя

Особые наставления Славного Мудрого Царя

Три строки, указывающие самую суть

Патрул Ринпоче
Перевод: Антон Мускин
Редактор: Анна Пестова

Выражаю почтение гуру!

Воззрение — Лонгчен Рабджам (Великое Бескрайнее Пространство).
Медитация — Кхьенце Осэр (Лучи Света Мудрости и Любви).
Действие — Гьялвей Ньюгу (Сын Победоносных).
Тот, кто будет практиковать подобным образом,
Без всякого сомнения, достигнет просветления в текущей жизни,
А если вдруг такого не случится, в любом случае будет счастлив. А-ла-ла!

Воззрение, Лонгчен Рабджам, заключается вот в чём:
Три строки указывают самую суть.
Прежде всего, позволь уму пребывать в расслабленном состоянии
Без усложнения, без концентрации — вообще без мышления.
Сохраняя баланс, пребывай в этом состоянии
И вдруг внезапно выкрикни ПХЭТ, разбивая ум вдребезги.
Выкрик должен быть громким, кратким и взрывным — эмахо!
И вот [в уме] нет ничего — отсутствует что бы то ни было.
Отсутствует что бы то ни было, но при этом полная прозрачность и ясность,
Неограниченная открытость, которую не выразить словами.
Знай же: это ригпа дхармакаи.
Распознать подобным образом свою природу — вот первый ключевой аспект.

Затем, вовлекается ли ум в мышление или пребывает в покое,
Ощущаешь гнев или привязанность, радость или печаль,
В любое время и во всех ситуациях
Направь внимание на дхармакаю, которую уже распознал прежде,
И позволь светоносности-сыну воссоединиться с уже знакомой светоносностью-матерью.
Пребывай в состоянии невыразимого словами ригпа.
Снова и снова прерывай покой, блаженство, ясность и усложнённое мышление,
Внезапно выкрикивая слог мудрости и метода.
Не разделяя [подход к практике] в периоды медитации и постмедитации,
Непрерывно пребывай в этом состоянии неразделения.
Но помни: пока не достигнешь стабильности,
Медитируй, не допуская отвлечений,
[Продолжая] выполнять формальные сессии медитации.
В любое время и во всех ситуациях
Поддерживай единый поток дхармакаи.
Реши для себя окончательно, что ничего другого, кроме дхармакаи, нет.
Принять окончательное решение об одном-единственном — вот второй ключевой аспект.

Теперь, когда ты поддерживаешь состояние осознавания,
Привязанность и неприязнь, радость и страдание
И вообще все преходящие мысли без исключения
Не оставляют даже следа!
Этот [процесс] освобождения в опоре на осознавание дхармакаи
Можно сравнить с тем, как исчезают рисунки на воде:
Сами возникают и сами без промедления освобождаются.
Всё, что возникает, становится пищей для обнажённого пустотного ригпа.
Любое движение в уме лишь игра потенциала проявления царя-дхармакаи —
Самопроизвольно чистое, не оставляющее следа —
а-ла-ла!
То, как мысли возникают, осталось как прежде;
То, как они освобождаются, — вот в чём ключевой аспект.
Без него медитация становится путём заблуждения,
А с ним это состояние дхармакаи без медитации.
Обрести уверенность в освобождении — вот третий ключевой аспект.

Воззрению, которое определяют эти три ключевых аспекта,
И медитации, подразумевающей единство мудрости и любви,
В помощь пусть будет действие, какое присуще сынам Победоносных.
Даже если вместе соберутся Победоносные трёх времён,
Им не удастся даровать устного наставления выше, чем это.

Тертон-дхармакая, игра потенциала проявления ригпа,
Обнаружил это сокровище-терма в пространстве различающей мудрости-шераб.
Это не те сокровища, что обнаруживают в земле и скалах,
Это завет Гараба Дордже!
Это сердечная сущность трёх линий передачи!
Вверяю это вам, своим сердечным ученикам, скрепив печатью тайны!
Это слова из самого сердца, выражающие глубокий смысл.
Это ключевые аспекты смысла, выраженные словами из самого сердца.
Не пренебрегайте этими ключевыми аспектами глубокого смысла!
Не обесценивайте эти наставления, не следуя им!
Это и есть особое учение Славного Мудрого Царя.

Похожие тексты

Разъяснение естественного состояния

Автор: Патрул Ринпоче, Перевод: Дмитрий Устьянцев
Здесь излагается способ развития (тренировки) естественного состояния (gnas lugs skyong tshul) Великого совершенства согласно трём этапам для индивидуумов с высшими, средними и низшими способностями. Основание для этого закладывается посредством получения хорошего ознакомления (‘phrod pa) с действительностью невыразимого (brjod med don ngo), применив вначале тщательное исследование процесса поиска ума (sems ‘tshol). Действительный способ этой тренировки описывается далее.

Особые наставления Славного Мудрого Царя

Автор: Патрул Ринпоче, Перевод: Антон Мускин
Воззрение — Лонгчен Рабджам (Великое Бескрайнее Пространство). Медитация — Кхьенце Осэр (Лучи Света Мудрости и Любви). Действие — Гьялвей Ньюгу (Сын Победоносных).
Тот, кто будет практиковать подобным образом, Без всякого сомнения, достигнет просветления в текущей жизни, А если вдруг такого не случится, в любом случае будет счастлив. А-ла-ла!
Воззрение, Лонгчен Рабджам, заключается вот в чём: Три строки указывают самую суть. Прежде всего, позволь уму пребывать в расслабленном состоянии
Без усложнения,

Мечта оставить мирские заботы и уединиться в ретрите

Автор: Патрул Ринпоче, Перевод: Антон Мускин
В людских поселениях сансары вращается без конца круговорот мирских дел, которым не видно ни конца ни края и от которых нет никакого прока. Наблюдая за мирской жизнью, старина Апу мечтает лишь об одном — уединиться в горах. В монастырях при таких поселениях бурлит непрекращающаяся суматоха бессмысленных забот, которая создаёт бесконечные отвлечения. Наблюдая за такими монашескими общинами, старина Апу мечтает лишь об одном — уединиться в горах.

Девять размышлений о критериях, определяющих действия на благо живых существ

Автор: Патрул Ринпоче, Перевод: Антон Мускин
Записано Патрулом Ринпоче для углубления собственного понимания.
Ниже рассматриваются действия бодхисаттвы, направленные на благо живых существ. Все действия тех, кто принял обет бодхисаттвы, так или иначе, напрямую или косвенно, должны быть направлены на благо живых существ. Однако если практикующие не имеют опыта подобных действий, то, как бы они ни старались, всё равно не смогут принести существам никакой пользы, скорее навредят им напрямую или косвенно. Поэтому им следует принять во внимание нижеследующие девять

Сердечное сокровище просветленных

Автор: Патрул Ринпоче, Перевод: Антон Мускин
НАМО ЛОКЕШВАРАЯ

Наивысшие Три драгоценности,
Единственной капли нектара ваших названий достаточно,
Чтобы наполнить слух звуками Дхармы на много жизней вперёд.
Так пусть же сияние вашей славы приносит повсюду благо!

Дза Патрул Ринпоче

Варианты имени

Апу Хралпо
Апу Шри
Дримэ Лодро
Оргьен Джигме Чокьи Вангпо
Шри
 

Предыдущие воплощения

Джигме Лингпа

Дополнительная информация