Тибетский буддизм на русском языке​

Александр Нариньяни

Учился в Институте переводчиков «Лоцава Ринчен Зангпо», в Дхарамсале, Индия (с 1998 по 2000 гг.), где изучал синхронный перевод на тибетский и английский языки. С 2000 по 2004 гг. работал переводчиком с тибетского на английский в буддийском монастыре Наланда в Лаворе, Франция.

С 2005 г. – основатель и бессменный главный редактор книжной серии «Самадхи», выходившей в разные годы в издательствах «Открытый мир», «Ганга» и «Ориенталия». Ряд издательских проектов были реализованы в сотрудничестве с издательскими домами «Эксмо», «Рипол-Классик» и «Манн, Иванов, Фербер». В серии издано более 200 работ по теории и практике буддизма, йоге, интегральному подходу и прочим философским и духовным традициям, личностному росту и здоровому образу жизни.

Тексты, переведённые на русский язык Александром Нариньяни:

37 практик бодхисаттвы

Автор: Гьялце Тхогме Зангпо, Перевод: Александр Нариньяни
Шуньяты всеобъемлющей и сокровенной,
Освобождающую истину познавший,
Гласящую, что в естестве своём все дхармы ,
Несотворённы и непреходящи,

Александр Нариньяни

Канал в Telegram

Самадхи книги