Тибетский буддизм на русском языке​

Источник долгой жизни

Молитва линии передачи Чиме Пагме Ньингтиг

Составлено Джамгоном Конгтрулом Лодро Тае
Перевод: Антон Мускин
Редактор: Анна Пестова

Самовозникший, неуничтожимый Будда Безграничной Жизни, Амитаюс,
Победоносная Покорительница мар Ушнишавиджая, Повелительница Смерти,
Чакра, исполняющая желания, Тара, Повелительница Мандалы,
К вам я обращаюсь с молитвой: даруйте мне обретение контроля над сроком жизни!

Шри Сингха, проявленная форма неизменного изначального осознавания,
Вималамитра, незыблемое радужное тело великого переноса,
Падмасамбхава, достигший ваджракаи,
К вам я обращаюсь с молитвой: даруйте мне обретение контроля над сроком жизни!

Дхармараджи Трисонг Децен и Гьялце Лхадже, которые стали подходящими сосудами для этого учения,
Вайрочана, Нубчен Сангье Еше, Гьялва Чокьянг и Намке Ньингпо,
Еше Цогьял, высшая тайная супруга на пути долгой жизни,
К вам я обращаюсь с молитвой: даруйте мне обретение контроля над сроком жизни!

Подобный ваджре, проявившейся в обширном пространстве ясного света,
Джамьянг Кхьенце Вангпо, сияющий бесчисленными лучами безупречной мудрости,
Славный мастер, ты рассеиваешь тьму для живых существ,
К тебе я обращаюсь с молитвой: даруй мне обретение контроля над сроком жизни!

Юнгдрунг Лингпа, обладающий бессмертным телом,
Чокьи Гьямцо, Цеванг Гьяюрме,
И ты, Чокьи Лодро, просветлённый владыка всех будда-семейств,
К вам я обращаюсь с молитвой: даруйте мне обретение контроля над сроком жизни!

Держатели жизненной силы этой линии передачи глубоких наставлений сердечной сути,
Коренные ламы и ламы линии передачи, божества мандалы бессмертия,
Даки, дакини, а также защитники терма, связанные самайями,
К вам я обращаюсь с молитвой: даруйте мне обретение контроля над сроком жизни!

Силой вашего благословения пусть этот совершенный ваджрный нектар очистит моё тело от загрязнений переноса
И возродит неразрушимое изначальное тигле.
И пусть благодаря этому долголетие жизненной силы моего тела, подобного иллюзорному проявлению,
Трансформируется в ваджрное тело!

Силой вашего благословения пусть всё проявляется как метод и мудрость в состоянии великого блаженства.
Пусть ключевые аспекты этой практики — как общие, так и особые —
Полностью и навсегда очистят все загрязнения,
И пусть благодаря этому долголетие тигле переноса трансформируется в ваджрную речь!

Силой вашего благословения пусть все проявления, свободные от заблуждения, растворятся в сфере ясного света,
А ригпа вступит в лоно безупречной изначальной чистоты,
И пусть благодаря этому высшее неизменное долголетие
Трансформируется в ваджрный ум!

Силой вашего благословения пусть освобожусь я от страха перед созреванием следствий заложенных причин, а также от страха перед рождением и смертью,
И как владыка, который, установив контроль над сроком жизни, обрёл бессмертие,
Пусть, пока существует сансара, я буду снова и снова проявляться в ней в форме каи
И обрету реализацию нерушимой изначальной мудрости!

Эту молитву составил Пема Гаргьи Вангчуг Цал в Кунсанг Дечен Осел Линге,
в уединённом месте над монастырём Палпунг, в самом сердце Девикоти Цадра Ринчен Драг. Пусть эта молитва послужит причиной обретения нерушимой вечной жизни. Да пребудет повсюду благо!

Похожие тексты

37 практик бодхисаттвы

Автор: Гьялце Тхогме Зангпо, Перевод: Александр Нариньяни
Шуньяты всеобъемлющей и сокровенной,
Освобождающую истину познавший,
Гласящую, что в естестве своём все дхармы ,
Несотворённы и непреходящи,

Комментарий к семи пунктам тренировки ума «Лоджонг»

Автор: Гьялце Тхогме Зангпо, Перевод: Антон Мускин
Великий драгоценный Владыка Атиша получил наставления о том, как развивать бодхичитту, от трёх своих основных учителей: гуру Дхармаракшиты, реализовавшего природу пустотности с помощью медитации на любви и сострадании, которую довёл до такого совершенства, что был способен пожертвовать своей плотью; гуру Майтрийогина, который был способен принимать на себя страдания других существ; а также гуру из Суварнадвипы. В данном комментарии излагается традиция гуру из Суварнадвипы.

37 строф о практике бодхисаттвы

Автор: Гьялце Тхогме Зангпо, Перевод: Антон Мускин
Телом, речью и умом я выражаю бесконечное почтение
Безупречному учителю, нераздельному с защитником существ — Авалокитешварой.
Он знает, что феномены не возникают и не прекращаются,
И тем не менее целиком посвятил себя принесению блага живым существам.
Совершенными буддами, которые являются опорой счастья и окончательного покоя,
Становятся благодаря реализации священной Дхармы,
А реализацию можно обрести, лишь понимая, как правильно выполнять практику,
И потому я решил объяснить,

Джамгон Конгтрул

Варианты имени

Гуна
Карма Нгаванг Йонтен Гьяцо
Нгаванг Йонтен Гьяцо
Пема Гарванг
Пема Гарванг Девэ Дордже
Тенньи Юнгдрунг Лингпа
Йонтен Гьяцо

Последующие воплощения

Карсе Конгтрул Кхьенце Осэр
Шечен Конгтрул
Калу Ринпоче

Дополнительная информация

Биография автора
Профиль автора
в BDRC (P264)